多數翻譯社都為小規模多申請商號,然現今因社會變遷越來越多的人對於公司與行號來說,對公司法的有限公司社會觀感較佳,對行號都會有較小規模的感受。

然而,無論是翻譯社或是翻譯公司換湯不換藥,主要經營業務都是翻譯,比起自行找翻譯者來翻譯來說,還是較有保障。

translation777 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  我司翻譯社有在承接各種類型的逐字稿,無論是國語逐字稿、台語逐字稿、英語逐字稿、日語逐字稿、韓語逐字稿等等,在人員方面,人員都是大學畢業,在基本的背景知識、理解能力、工作經驗上面都非常資深,才能勝任逐字稿打字的工作,因為聽打逐字稿不僅僅只是將語音專換成文字,同時要配合聽者的辨識能力及打字速度,才能正確且快速地將句子逐字打出來。做過逐字稿的人都知道,處理逐字稿是相當耗時且耗腦力的,

  如果您正在找可以長期配合的逐字稿處理公司,歡迎與我們聯繫。我們現在提供研究專案,專門為有大量逐字稿需求的客戶設立專案處理,讓您放心、方便、快速的處理逐字稿,重要的是我們還會簽保密協定喔!

文章標籤

translation777 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

每年都要說一次今年又來囉!!!
因颱風所產生的旅遊問題其解決方式:

文章標籤

translation777 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  休息了將近兩個月,重新回到工作崗位,覺得好累,手頭上好多事情待處理,光是逐字稿聽打的新進打字員,都非常陌生不認識,更不要談派案了,不認識實在是很難放心發出去。雜事也一堆,發票要開,但是業務都沒把資料統整好給我,還要我一個一個請他整理好給我,一句我好忙耶!可以麻煩你自行連絡嗎?天啊!事情就不能讓我好做點嗎?還要多好多道工啊!

  我們翻譯社近期翻譯量也超大,一回來就一堆等著排隊校稿,我的頭好痛啊!老闆可以多請一些人嗎?如果我能有一位小助手就好了!事情超級多啊!

文章標籤

translation777 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

今天來寫一下生產日記,小編我在去年不小心的意外懷孕,好不容易每天帶著球到翻譯社上班,也安然的度過了38週,想說應該會提早生吧,結果預產期到了還遲遲沒有動靜,就在產前的前幾天剛和醫生約好催生日期的前一天就有感覺了~前幾天是不停的假性陣痛,但沒規律!

5/11 40週的最後一次產檢,約好周四早上催生

translation777 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  如題,聽打逐字稿都是如何報價給客戶的呢?由於錄音檔錄音的品質真的是因人而異、因器材、因背景、因錄音檔存檔類型而異啊!我們翻譯社報價前,都還是需要聽到實際音檔的品質才能進行準確報價,因為有些在室外錄的音,風聲很大,或是學校下課時間所錄的,連小朋友打鬧玩樂的聲音都錄進來了,或是錄音器材太差,或是人與器材距離太遠,收音不佳,或是用手機錄的,檔案很小但相對音質解析度不高。這些都是讓聽打逐字稿處的難度增高的主要原因。

  再來,不好處的就是談話人數超過四人以上的音檔,尤其聲音又很相似時,根本就很難分的出誰是誰?像是會議類型的,一樣一個小時的長度,但是打出來的東西會比正常講話速度還要多字。所以聽打逐字稿的報價實際還是要聽到音檔才能判斷,並不是每一種音檔都是一樣的費用,因為好處理的一小時長的音檔,一天就可以完成,但不好處理的一小時長的音檔,可能就要花打字員三天的時間,如果打一天跟打三天的費用都一樣,那打字員一定就不會想接不好處理的,因為不符合時間成本呀!

文章標籤

translation777 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  又一個月了,自從三月份攻擊後,緊接著忙碌的四月份讓我完全沒時間上來發文,月初就要忙著算譯者薪資,還要處理會計稅務事宜,月中沒事還是得幫忙翻譯,幫忙處理翻譯社的麻煩事,現在又五月初了,好不容易把上個月的譯者薪資算好了,現在又是五月份報稅的季節,真的是有完沒完啊!真的好想休息啊!

  在翻譯社工作也將近一年了,每天一上班就忙碌到下班,假日有時候也還是得處理急件啊!不過說來也快,感覺才剛過完年,現在一年又過快一半了。

文章標籤

translation777 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  三月底時,我們翻譯社的官網被流量封包攻擊,加上我們官網一開始放在智邦生活館,所以一被攻擊網站就被智邦關掉,說會影響別的用戶,但是以攻擊來說並不是非常大的攻擊,後來老闆娘問智邦說有何方法可以不被關閉,智邦說只能升級到一年兩萬元的VPS主機,接著便是擺明不升級變永遠都不幫你重啟網站。老闆娘就不爽啦!是什麼樣的網站代管這麼爛,一點攻擊就承受不住,根本就有超賣的嫌疑啊!

  後來,翻譯社老闆娘請我幫她詢問許多家虛擬主機商,每一家都有一一詢問,如果遇上這樣的狀況會如何處理,最後最有誠意的是戰國策的一位小姐,他問了工程師該如何處理,還有公司會提供怎麼樣的基本防護,從官網移到他們家以來,陸陸續續都有大攻擊、小攻擊,但都還是在戰國策可以承擔的範圍內,因此網站也沒有被關閉,這種感覺真是太好了。

文章標籤

translation777 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  昨日好朋友傳來研究所公布錄取名單,朋友考上彰師大,真的是為她高興,只是有點替她小擔心,容易進去會不會難畢業呢?後來,我們約出來吃飯聊聊目前研究所報考的狀況,今年來說報名人數的驟降,只有一些熱門科系都還是一兩百人報名,像是翻譯所、心理諮商所等等。

  經她這麼一講,就想起原本今年自己也想報名翻譯所的,結果錯過了臺灣師範大學的報考時間,只剩下輔大翻譯所,由於考量到私立的學分費很貴,所以我猶豫了,後來還是沒報名。昨天一查詢103年與今年的在職報名人數,天啊!也太少了吧!103年在職的中英組,只有十人報名,等於只要報了就可以讀了,104年在職中英組,有十五人報名,也是錄取十個。

文章標籤

translation777 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  每個人或許都有文件需要英文翻譯的經驗,自己使用Google翻譯的很奇怪,這時就會動腦想說自己哪位朋友英文不錯呀!請朋友翻譯一下好了,但是又沒有擅長英文的朋友,這時候就要找專業的翻譯社來翻譯了。

  所以就問了一位之前在台北翻譯社工作的朋友,請他推薦不錯的翻譯公司,並詢問詳細的翻譯細節與翻譯價格。朋友說像中翻英來說,是以原文字計算,如果是急件的話,還要照急件加成,所以我的自傳翻譯約有一千字,他們的報價是每字1.5元,所以就是一千五百元。以交件的速度來說,還滿快的,當天早上委託且付款完成的話,當日下午六點前交件,不然就是隔日交件。

文章標籤

translation777 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 234

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼